En inglés suelen poner el adjetivo delante: "a beauty forest" y ya está.
En español hay diferencias:
"Un bello bosque" quiere decir que ese bosque tiene la particularidad de ser hermoso.
"Un bosque bello" suele usarse para distinguirlo de "bosque tupido", "bosque feo", es decir, de otros bosques. A veces la diferencia es muy sutil.
Además, ciertos adjetivos puestos delante o detrás cambian radicalmente el sentido:
"Pobre hombre" no es lo mismo que "hombre pobre"; "gran hombre" no es lo mismo que "hombre grande"; "cierta noticia" no es lo mismo que "noticia cierta".
Lo que recomiendan los amantes del idioma es no poner dos adjetivos que, como la Guardia Civil, son iguales: "Notorio y manifiesto homenaje"; "hermoso y bello bosque"; "alta y elevada imagen"...
Y desde luego, evitar los adjetivos manoseados: "lindo espectáculo"; "hermosa mañana"; "pertinaz sequía".
No hay comentarios:
Publicar un comentario